Fajerwerki nad Zamkiem Edynburskim |
„Owca w deszczu” chciałaby złożyć wszystkim, którzy zaglądają na jej blog wszystkiego najlepszego z okazji Nowego Roku 2013, który przywitamy już za kilka godzin.
W Szkocji dzień 31 grudnia, czyli nasz Sylwester, nazywa się
Hogmanay i jest obchodzony hucznie – z udziałem fajerwerków, whisky i tańców
ceilidh. Tuż po północy Szkoci odśpiewają najbardziej znaną na świecie noworoczną
pieśń „Auld Lang Syne”, wywodzącą się właśnie ze Szkocji. Autorem tekstu pieśni jest szkocki wieszcz
Robert Burns, zaś melodia, towarzysząca tekstowi to tradycyjna szkocka
pieśń ludowa.
Czasami „Auld Lang Syne” śpiewana jest na uroczystych
zakończeniach roku szkolnego akademickiego, końcach studiów, na pogrzebach i podczas
różnego rodzaju pożegnaniach, ale najbardziej kojarzy się z Nowym Rokiem.
Tematem pieśni jest pożegnanie – pożegnanie starego roku, wydarzeń, które miały
miejsce w starym roku.
A oto słowa „Auld Lang Syne”, a pod nimi wersja utworu w wykonaniu szkockiego zespołu The Cast.
Should old acquaintance be forgot,
and never brought to mind ?
Should old acquaintance be forgot,
and old lang syne ?
and never brought to mind ?
Should old acquaintance be forgot,
and old lang syne ?
REFREN:
For auld
lang syne, my dear,
for auld lang syne,
we'll take a cup of kindness yet,
for auld lang syne.
And surely you’ll buy your pint cup !
and surely I’ll buy mine !
And we'll take a cup o’ kindness yet,
for auld lang syne.
and surely I’ll buy mine !
And we'll take a cup o’ kindness yet,
for auld lang syne.
Wszystkiego dobrego w nowym roku! Miałam okazję to Hogmanay spędzić w Edynburgu, obejrzeć fajerwerki nad zamkiem i posłuchać zbiorowego wykonania Auld Lang Syne zebranych gapiów. Świetne przeżycie :).
OdpowiedzUsuńPozdrawiam.
I nawzajem! Wygląda na to, że oglądałyśmy te same fajerwerki:). Mam nadzieję, że nie zmarzłaś za bardzo;). Gorąco pozdrawiam.
OdpowiedzUsuń